Product management
Connaître les utilisateurs
- "Jobs to be done" (JTBD)
- Personas
Définir la roadmap
- Go product roadmap (de Roman Pichler)
- Pour chaque release : la date de livraison, l'objectif ou thème de la livraison, fonctionnalités principales incluses, métriques à suivre
- Story mapping : représentation du backlog en 2 dimensions. On place les fonctionnalités sur 2 axes : parcours utilisateur et priorité des US
Prioriser la backlog
- Atelier "buy a feature"
- Matrice Kano => met en avant la satisfaction (ou insatisfaction) d'un utilisateur face à un produit et des fonctionnalités
- Matrice effort impact => prioriser en fonction de l'impact attendu et de l'effort estimé
- Méthode MoSCoW (must have, should have, could have, won't have)
- Méthode RICE (Reach, Impact, Confiance, Effort)
Assurer le delivery
- Burndown chart
- Definition of ready (DOR)
- Description => titre, objectifs, business value, epic/dépendances
- Design : wireframe, proto, composant design system, gestion des erreurs, animations, accessibilité,...
- Tests : test d'acceptation, test auto
- Technique : estimation
- Definition of done (DOD)
- Statut "Ready for Dev" sur Figma
- Un peu comme la DOR ou DOD, on peut préparer une checklist de DORFD (Definition of ready for dev)
- Qui passe le statut en "ready for dev" ?
- Qu'est-ce qu'on attend derrière "ready for dev" et de quoi un développeur a besoin ?
- Responsive : comment la maquette réagit aux changements de taille d'écran
- Transitions/animations
- Accessibilité : tooltip derrière les icônes, alt text,...
- Traduction des différentes langues
- Gestion des cas limites :
- Gestion des erreurs (appel back en erreur, erreur de saisie de l'utilisateur, résultat nul/absent...)
- Comportement avec un long texte
Checklist "Ready for dev"
(Copyright moi même)
- Responsivness of UI components & mockup is defined - how the UI mockup respond to responsive and screen size changes, and how the UI component respond with a long text
- Accessibility
- Images/illustrations have either an alt text (translated) or a "decorative" mention if it's decorative
- Tooltip text is specified for every element that needs it (icons, disabled buttons,…)
- Headings (H1, H2, H3,...) are specified and follow a logical order
- Translation is available in both FR & EN
- Following states/edge cases are defined if needed:
- Error/warning states (eg: backend API call sends an error, form errors,...) - what do we display and where? What is the form error text to display beneath each input?
- Empty states (eg: a search that sends no result)
- Loading states: how do we handle loading/processing times? (toaster, loader, button loader,…) + which text and/or illustration do we display?
- Notification states: is there a notification after a user action? (snackbar, alert,…)
- Other edge/corner cases
- Transitions/animations if necessary
Sources
- Livre blanc "Product management" de Thiga